Search This Blog

Monday, 3 September 2012

Thee Michelle Gun Elephant - Black Tambourine (romaji only)

ブラック・タンバリン / BURAKKU TANBARIN

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: Thee Michelle Gun Elephant

Sannen mattemo kizashi wa mirarenai
Sannen tattemo ugoki wa okoranai
KANARIYA no utagoe ni awasete
RIZUMU o fureba
Yakeochita yume no KAKERA ga MESHI no tane
Ashita wa nani o suru
KUROI TANBARIN

Aitsu ga otozure oira ni kou itta
Kimi wa ima made doko de nani o shiteta?
Aimokawaranu SUTEKI na iro nuritakutte-mashita
Yakeochita yume no KAKERA ga MESHI no tane
Ashita wa nani o suru KUROI TANBARIN

TONDE YARI-MAKURE KUROI TANBARIN

Sannen mattemo kizashi wa mirarenai
Sannen tattemo ugoki wa okoranai
KANARIYA no utagoe ni awasete
RIZUMU o fureba
Yakeochita yume no KAKERA ga MESHI no tane
Kyou mo naite iru KUROI TANBARIN

KUROI TANBARIN

BLACK TAMBOURINE
BLACK TAMBOURINE
BLACK TAMBOURINE
BLACK TAMBOURINE

BLACK TAMBOURINE

BLACK TAMBOURINE (BLACK TAMBOURINE)
BLACK TAMBOURINE (BLACK TAMBOURINE)
BLACK TAMBOURINE (BLACK TAMBOURINE)
BLACK TAMBOURINE (BLACK TAMBOURINE)

BLACK TAMBOURINE

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a0023f3/l018b4f.html

metronome - Computer (english translation)

I'm not sure about a lot of this, so it's probably not all that accurate. I think the basic idea is there, though.

コンピュータ / Computer

Music and Lyrics: Fukusuke

Today, since I’m feeling oddly good, should I try to go out or something?
I know this is kind of a ridiculous idea, but
I’m not that stupid, but
The morning is still empty
I scanned the surroundings and ended up having to go home*

I lost to the structure of the world, and,**
A different me switched on!

Today, it’s a dark day in my heart
So should I try to live without going outside or something?
I know there’s no meaning, but
No one is particularly evil, but
I’m already at my limit
Tears started to fall***
I was laughing and crying

I don’t even know the real me, and yet
I don’t even know how I really feel, and yet****

Computer
I’m a machine, so there’s no sadness
Computer
I’m a machine, so there’s no happiness
Computer
I’m a machine, so there’s no loneliness
No matter what I do, it’s pointless, because I’m just a computer

Notes:
*,**,***,**** Not sure about these lines

コンピュータ / KONPYUUTA

Kyou wa yatara kibun ii kara
Soto ni dete-miyou ka nante
Mucha na koto to wakatte iru kedo
Betsu ni atama waruku nai kedo
Asa wa mada KARAPPO nanda
Medama GURURI kaettekichatta

Yo no naka no shikumi-tachi ni boku wa makete
Chigau boku SUICCHI ON!

Kyou wa KOKORO yami no hi dakara
Soto ni dezui you ka nante
Imi ga nai to wakatte iru kedo
Betsu ni daremo waruku nai kedo
Boku wa mou genkai nanda
Namida PIKORI waratte naiteta

Hontou no boku no koto nanka shiranai kuse ni
Hontou no boku no koto nanka shiru ki mo nai kuse ni

KONPYUUTA
Boku wa KIKAI dakara kanashiku wa nai yo
KONPYUUTA
Boku wa KIKAI dakara ureshiku wa nai yo
KONPYUUTA
Boku wa KIKAI dakara sabishiku wa nai yo
KONPYUUTA
Nani o shitemo muda sa boku wa tada no KONPYUUTA

KONPYUUTA
Boku wa KIKAI dakara kanashiku wa nai yo
KONPYUUTA
Boku wa KIKAI dakara ureshiku wa nai yo
KONPYUUTA
Boku wa KIKAI dakara sabishiku wa nai yo
KONPYUUTA
Nani o shitemo muda sa boku wa tada no KONPYUUTA

KONPYUUTA
Boku wa KIKAI dakara kanashiku wa nai yo
KONPYUUTA
Boku wa KIKAI dakara ureshiku wa nai yo
KONPYUUTA
Boku wa KIKAI dakara sabishiku wa nai yo
KONPYUUTA
Nani o shitemo muda sa boku wa tada no KONPYUUTA

KONPYUUTA
KONPYUUTA

Kanji:
http://reikoitou.blog15.fc2.com/blog-entry-48.html
^Not sure how reliable the source is, but they sound right.

Sunday, 2 September 2012

ADAPTER。 - Hajime no Ippo (english translation)

Some parts of this are very sketchy, but I think it's pretty easy to understand the gist what he's saying.

はじめの一歩 / The First Step

Let’s get closer to your dream
Higher than you’ve ever expected to go
Chase after that faraway light
Keep running until your life is over

Go for it
Go for it
Somehow
Go for it
Without thinking
Go for it
Go for it
Push your limits
Go for it
Without thinking
Run

Let’s try to get closer to my wish
Higher that I’ve ever imagined
Until we get to the other side of the light that is growing hazy
Throw away everything and keep running through

Go for it
Go for it
Somehow
Go for it
Without thinking
Go for it
Go for it
Push your limits
Go for it
Without thinking

Before I wish for a miracle
Before I express my hope
There comes a first step
And then another step
I step forward and,
Even if it’s just a little, I wonder if I’m getting closer to my destination?

Before I get idealistic
Before my imagination can start to run wild
There comes a first step
And then another step
I step forward and,
Even if it’s just a little, I wonder if I’m getting closer to my destination?

はじめの一歩 / Hajime no Ippo

Kimi no risou ni chikazukeyou tomo yosou suru yori iyou ni takai
Harukakanata no hikari motome inochi hateru made hashirinuke

Ganbatte ganbatte tonikaku ganbatte
Nanimo kangaezu ni
Ganbatte ganbatte muri shite ganbatte
Nanimo kangaezu ni hashire

Boku no kibou o chikazukeyou tomo souzou suru yori ijou ni takai
Kasumi-yuku sono hikari no saki made subete sutete hashirinuke

Ganbatte ganbatte tonikaku ganbatte
Nanimo kangaezu ni
Ganbatte ganbatte muri shite ganbatte
Nanimo kangaezu ni

Kiseki o motomeru yori saki ni kibou o noberu yori mo mae ni
Mazu wa ippo sara ni ippo ho o susumete
Sukoshi demo sono saki ni chikazukeru* ka na?

Kimi no risou ni chikazukeyou tomo yosou suru yori iyou ni takai
Harukakanata no hikari motome inochi hateru made hashirinuke

Ganbatte ganbatte tonikaku ganbatte
Nanimo kangaezu ni
Ganbatte ganbatte muri shite ganbatte
Nanimo kangaezu ni hashire

Kiseki o motomeru yori saki ni kibou o noberu yori mo mae ni
Mazu wa ippo sara ni ippo ho o susumete
Sukoshi demo sono saki ni chikazukeru ka na?

Risou o yume miru yori saki ni souzou fukuramaseru yori mae ni
Mazu wa ippo sara ni ippo ho o susumete
Sukoshi demo sono saki ni chikazukeru ka na?

Kanji:
http://yaplog.jp/adapter-songs/archive/19
*This kanji has susumeru, but Fukusuke says “chikazukeru”