WARNING: Some of my English translations are very sketchy. My Japanese is far from fluent (in other words, bad), and I would appreciate any corrections. The romaji should be correct. Any English or Katakana words are written in CAPS LOCK in the romaji. Please don't post these translations anywhere else, because I go back to fix them from time to time and I don't want old versions floating around.
Search This Blog
Saturday, 11 February 2017
FABLED NUMBER - Yoru no kodou (english translation)
夜の鼓動 / The Pulse of the Night*
Lyrics: N'Eita
Music: N'Taichi
I’ll never be in love
When I’m alone, I just want to sleep
I wanna hold onto the night
I’ve started wanting to drink just a little more
It was heavy snow last night
The moonlight lights up the snow
I remember I love you
On this white night, the stars and moon are...
I believed “We’re the one love”
“We’re the one love”
I dreamed “We’re the one love”
“We’re the one love”
I make a wish on a star
On the curtain of night,
Follow the tears of the stars,
And fly up to heaven
I was so into you
I’m remembering, and I want to forget
But now you’ve gotta find your own
You say “Is it snowing over there again?”
You’ll never love me again
"Do you understand?" I say I understand**
Listen to the song in my heart
I wonder if it will be tonight?
The night of the full moon
I believed “We’re the one love”
“We’re the one love”
I dreamed “We’re the one love”
“We’re the one love”
I make a wish on a star
On the curtain of night,
Follow the tears of the stars,
And fly up to heaven
Notes:
*I feel like there is a better way to put this
**Not sure about this
夜の鼓動 / Yoru no kodou
I NEVER BE IN LOVE.
Hitori de nemuritai no
I WANNA HOLD ON THE NIGHT.
Mou sukoshi nomitai natte
IT WAS HEAVY SNOW LAST NIGHT.
Yuki terasu tsukiakari wa
I REMEMBER I LOVE YOU.
Shiroi yoru
Hoshi to tsuki ga
I BELIEVED “WE’RE THE ONE LOVE.”
“WE’RE THE ONE LOVE.”
I DREAMED “WE’RE THE ONE LOVE.”
“WE’RE THE ONE LOVE.”
Hoshi ni negai o
Yoru no tobari ni
Hoshi no namida o tadori
Ten made tobe
I WAS SO INTO YOU.
Omoidasu
Wasuretai no
BUT NOW YOU GOTTA FIND YOUR OWN.
Socchi mada futteru no? tte
YOU’LL LOVE ME NEVER AGAIN.
Wakatteru no? Wakatteru yo tte
LISTEN TO THE SONG IN MY HEART.
Konya ka na? Mangetsu yoru
I BELIEVED “WE’RE THE ONE LOVE.”
“WE’RE THE ONE LOVE.”
I DREAMED “WE’RE THE ONE LOVE.”
“WE’RE THE ONE LOVE.”
Hoshi ni negai o
Yoru no tobari ni
Hoshi no namida o tadori
Ten made tobe
Kanji:
http://www.uta-net.com/song/224046/
Labels:
Eita,
english,
FABLED NUMBER,
lyrics,
N'Eita,
romaji,
translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment