Search This Blog

Friday, 29 November 2013

andymori - Transit in Thailand (english translation)

Transit in Thailand

Music and Lyrics: Souhei Oyamada

Transit in Thailand
Tonight as well white, black and yellow monkeys are dancing at a party
CNN’s explosive sound*
A road movie that capitalists are crazy about

Sawadee clap your hands**

Transit in Thailand
A beach party I’m struggling through with my body like a jellyfish
On the other side of the horizon that the retired old men are gazing at, a brand new game is waiting***

Sawadee clap your hands

Transit in Thailand
The monkeys crowd the Khaosan Road
Boys and girls and a blind singer smile back at me

Notes:
*I don’t know what CNN he means
**I think this is a play on words? “Sawadee krap” (or various other slightly different pronunciations/spellings of it) seems to be a Thai greeting used by men, but I guess since the end sounds like “kurappu” (loan word for “clap”) Souhei fused the two words together and it’s like “Hello, clap your hands”
***Not sure about this line

Transit in Thailand

TORANJITTO IN TAIRANDO konya mo shiro ya kuro ya kiiro no saru-tachi ga odoru PAATII
CNN no bakuhatsuon ano shihonka-tachi no nekkyou no ROODOMUUBII

SAWADII KURAPPYUAHANZU

TORANJITTO IN TAIRANDO kurage-mitai na karada de tadoritsuita BIICHI PAATII
RITAIAMENTO no jii-san mitsumeta suiheisen no mukou ni oite-kita BURANNYUU GEEMU

SAWADII KURAPPYUAHANZU

TORANJITTO IN TAIRANDO saru-tachi ga mureru KAOSAN doori
Hohoemikaeshita shounenshoujo moumoku no SHINGAA

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a050bf1/l01ee97.html

Thursday, 21 November 2013

Suck a Stew Dry - em (romaji only)

em

Music and Lyrics: Shinoyama Kosei

Ano hi kara boku wa mou owatta ikimono da yo
Doko ni itemo nani o shite itemo

Aitaku nai nara au hitsuyou wa nai
Hitsuyou ga nai nara yobarenai dake na no de
Yobarenai nara yobi ni iku koto wa nai
Akiramete kako ni natte ikanakucha naa

Boku no san-jou wa HINTO darake de
Kotae nante hitotsu mo nakunatte shimau n da

Ano hi kara boku wa mou owatta ikimono da yo
Konna soushitsukan o te ni shitemo mada ikite utatte iru yo
Souzou o koeru itami nara koko ni afurete iru
Afurete iru no ni

Chikara ga nukete iku
Nanimo deki-sou ni nai
Iki ga kurushikute tate-sou ni mo nai no de
Utatte-mitara umarete kotoba de usoitsuwari nai kyoku ni wa naru kedo

Boku no kanjou wa PINTO hazure de
Awanai kyori o nagametemo nanimo nai ya

Ano hi kara boku wa mou kawarenai ka mo naa
Demo sonna jibun o itsuka wa hokoreru ki ga suru yo
Wasurenaide
Souzou o koeru itami nara koko ni afurete iru
Afurete iru kedo

Kanashii na
Munashii na
Kuyashii na
Samishii na
Maketa n da na
Katenai n da na
Nidoto nidoto dekinai n da na

Ano hi kara boku wa mou owatta ikimono da yo
Konna soushitsukan o te ni shitemo mada ikite utatte iru yo
Souzou o koeru itami nara koko ni afurete iru
Mata sagashite mo ii?
Ano hi kara boku wa mou kawarenai ka mo naa
Demo sonna jibun o itsuka wa hokoreru ki ga suru yo
Waratte kure yo!
Souzou o koeru itami nara koko ni afurete iru
Afurete iru kedo

Mou nidoto mayowanai kara
Mou ichido hisshi de kawashite yo

Kanji:
http://suckastewdry.com/lirics/712/

Sunday, 17 November 2013

ZIGZO - STOP! (english translation)

Finally getting around to listening to TRUE IMPULSE. Good stuff!

STOP!

Lyrics: Tetsu Takano
Music: Tetsu Takano, Ryouji Okamoto

I’m connected to the network
I’m following the network
I’m wandering around the network

Gimme your secrets
Gimme confidential information
1, 2, 3 and STOP
1, 2, 3 and STOP
Gimme your lies
Gimme confidential information
1, 2, 3 and STOP
1, 2, 3 and STOP
1, 2, 3, STOP & GO

I don’t notice the vortex*
I don’t realize that I’m crazy about it, but
When I’m in the middle of something, I can’t stop

Gimme your voice
Gimme your song
Won’t you please, don’t stop
Won’t you please, don’t stop
Gimme your ideals
Gimme your delusions
Won’t you please, don’t stop
Won’t you please, don’t stop
Won’t you please, don’t stop & go

I’ve waited until now
Press the switch
Fumbling around, I press the switch**
What I’ve been waiting for starts now***
Put your disagreements in too
Take it all in

Gimme your voice
Gimme your song
Won’t you please, don’t stop
Won’t you please, don’t stop
Gimme your ideals
Gimme your delusions
Won’t you please, don’t stop
Won’t you please, don’t stop
Won’t you please, don’t stop & go

Notes:
*, **,*** Not sure about these lines

STOP!

NETTOWAAKU wa tsunagatte
NETTOWAAKU o tadotteku
NETTOWAAKU o samayotte

GIMME kimi no himitsu
GIMME kimitsujikou
1,2,3 de STOP
1,2,3 de STOP
GIMME kimi no uso
GIMME kimitsujikou
1,2,3 de STOP
1,2,3 de STOP
1,2,3 de STOP & GO

Kachuu de wa kizukanai
Muchuu de wa kizukenai kedo
Tochuu de wa tomerarenai

GIMME kimi no koe
GIMME kimi no uta
WON’T YOU PLEASE
DON’T STOP
WON’T YOU PLEASE
DON’T STOP
GIMME kimi no risou
GIMME kimi no mousou
WON’T YOU PLEASE
DON’T STOP
WON’T YOU PLEASE
DON’T STOP
WON’T YOU PLEASE
DON’T STOP & GO

Oazuke wa koko made da
SUICCHI o irero tesaguri de irero
O-tanoshimi wa kore kara da
Fuicchi mo irero subete o ukeirero
OH YEAH

GIMME kimi no koe
GIMME kimi no uta
1,2,3 DON’T STOP
1,2,3 DON’T STOP
GIMME kimi no risou
GIMME kimi no mousou
1,2,3 DON’T STOP
1,2,3 DON’T STOP
1,2,3 de STOP & GO.

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a056da1/l02d9a2.html

Tuesday, 5 November 2013

Suck a Stew Dry - Nai mono nedari (romaji only)

ないものねだり / Nai mono nedari

Lyrics: Shinoyama Kosei

Machigai-sagashi de tsunjatte
Tsukamenai mizu o nagashite iru
Mou koko kara nakunatte itta
Mikazuki-gata OBUJE ga mitai
Shi-gatsu no shonichi ni natta tte
Taishita uso wa ukabanakute
Semete dareka ga yasashiku boku ni uso demo egao o kuretara naa

Aa koko ni nanimo nai
Aa koko ni wa daremo inai
Aa koko ni nanimo nai
Nai nai nai mono nedari

Mekuji ga kichi da to itta tte
Uranai no kekka ga yoku tatte
Sono dore ni mo jittai wa nai
Sono dore ni mo jikkan wa nai
Atarimae de boku wa naite iru mada
Atarimae de boku wa kanashii mada
Atarimae de boku wa waraeru ka na
Mata waraeru ka na

Aa koko ni wa nanimo nai
Aa koko ni wa daremo inai
Aa koko ni wa nanimo nai
Nai nai nai mono nedari
Sagashitemo doko ni mo inai kara
Shimattara wasurete yuku dake
Sagashitemo doko ni mo inai nara
Owaranai nai mono nedari

Zuibun zuruku ikite-mitemo tarinai mono wa miataranai mama
Suufun mae ni dete-kita kotoba mo nakushite-shimatta n da
“Kanashii yo, kaeshite yo.”
Mou sukoshi de ike-sou nanda
“Kanashii yo, kaeshite yo.”
Mou sukoshi de ike-sou nanda
San-juu-roku-do no hazukashii koe ga nounai de FIIDOBAKKU shite iku

Aa koko ni wa nanimo nai
Aa koko ni wa daremo inai
Aa koko ni wa nanimo nai
Katazukenakucha ikenai na

Aa koko ni wa nanimo nai
Aa koko ni wa daremo inai
Aa koko ni wa nanimo nai
Nai nai nai mono nedari
Sagashitemo doko ni mo inai kara
Shimattara wasurete yuku dake
Sagashitemo doko ni mo inai nara
Owaranai nai mono nedari

Machigai-sagashi de tsunjatte
Tsukamenai mizu o nagashite iru
Semete dareka ga yasashiku boku ni uso demo egao kuretara nante omotte inai

Kanji:
http://suckastewdry.com/lirics/714/

Saturday, 2 November 2013

Suck a Stew Dry - Payment (english translation)

A few lines of this might be wrong, but I think it's pretty easy to understand what's going on, for the most part.

Payment

Lyrics: Shinoyama Kosei

I’m on my hands and knees over three tatami mats
I’m not doing anything, and I don’t want to do anything either
Tokyo is so big, isn’t it?
I already don’t feel like going outside

Even though I’m not moving,
Somehow I start wanting food
People are full of desires*
If you can’t live, I wonder if you’re still a living thing?**

Ah, I guess I can’t live without working
Ah, I guess I can’t live without working

There is my payment.
I have to make this payment.
There is my payment.

I’m on my hands and knees in Tokyo
I’m not doing anything, and I don’t want to do anything either
Three tatami mats is so big, isn’t it?
I’m living, and that’s enough

Ah, I guess I can’t live without working
Ah, I guess I can’t live without working

There is my payment.
I have to make this payment.
There is my payment.

Is it okay to make just living my goal?
Is it okay to go on just thinking about living?

There is my payment.
I have to make this payment.
There is my payment.

I have to pay

Notes:
*Not confident about this line at all. I'm pretty sure that it's wrong, but I don't know how else to read it.
**Whenever it says “live” from this point on, I wonder if the intended meaning is more like “make a living”.
Like, “Is it okay to go on just thinking about making a living and nothing else?”

Payment


San-jou de haitsukubaru
Nanimo shinai
Shitaku mo nai
Toukyou tte hiroi n da na
Soto ni wa mou iku ki ga shinai

Ugoite inai no ni
Tabemono ga hoshiku naru
Ningen tte yokubou no mama
Ikirarenai ikimono na no?

Aa hatarakanakucha ikite ikenai na
Aa hatarakanakucha ikite ikenai na

THERE IS MY PAYMENT.
I HAVE TO MAKE THIS PAYMENT.
THERE IS MY PAYMENT.

Toukyou de haitsukubaru
Nanimo shinai
Shitaku mo nai
San-jou tte hiroi n da na
Boku ga ikiru no ni wa juubun

Aa hatarakanakucha ikite ikenai na
Aa hatarakanakucha ikite ikenai na

THERE IS MY PAYMENT.
I HAVE TO MAKE THIS PAYMENT.
THERE IS MY PAYMENT.

Ikiru koto o mokuteki ni shitemo ii no?
Ikiru koto dake kangaete ite ii no?

THERE IS MY PAYMENT.
I HAVE TO MAKE THIS PAYMENT.
THERE IS MY PAYMENT.
I HAVE TO MAKE THIS PAYMENT.
THERE IS MY PAYMENT.
I HAVE TO MAKE THIS PAYMENT.
THERE IS MY PAYMENT.
I HAVE TO MAKE THIS PAYMENT.

THERE IS MY PAYMENT.
I HAVE TO MAKE THIS PAYMENT.
THERE IS MY PAYMENT.
I HAVE TO MAKE THIS PAYMENT.
THERE IS MY PAYMENT.
I HAVE TO MAKE THIS PAYMENT.
THERE IS MY PAYMENT.

Shiharawanakucha

Kanji:
http://suckastewdry.com/lirics/703/