Search This Blog

Saturday, 7 July 2012

Thee Michelle Gun Elephant - Dead Star End (english translation)

Now this is a love song. 

デッド・スター・エンド / Dead Star End

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: Thee Michelle Gun Elephant

My planet* is empty but
If that girl exists**
I can jump all the way to the edge of the universe
After I cut away the dark sky
Only I am left
Only you are left

My planet is empty but
If I’m with that girl
I can plunge right through to the other side of the magma
After I punch through the dark clouds
Only I am left
Only you are left
Only I am left
Only you are left

My planet is empty but
If that girl exists
I can jump all the way to the edge of the universe
After I cut away the dark sky
Only I am left
Only you are left

Only I am left
Only you are left

Notes:
*Could also be “star,” which would explain the title
**I took it as “If that girl is here” at first, but I think this makes more sense because he has to get through all these obstacles to find her if she is somewhere else

デッド・スター・エンド / DEDDO SUTAA ENDO

Ore no hoshi ni wa nanimo nai kedo
Ano ko ga ireba
Uchuu no hate made buttonde yukeru
Dosuguroi sora kirisaita ato
Ore ga iru dake           omae ga iru dake

Ore no hoshi ni wa nanimo nai kedo
Ano ko to ireba
MAGUMA no saki made tsukkonde yukeru
Dosuguroi kumo buchinuita* ato
Ore ga iru dake           omae ga iru dake
Ore ga iru dake           omae ga iru dake

Ore no hoshi ni wa nanimo nai kedo
Ano ko ga ireba
Uchuu no hate made buttonde yukeru
Dosuguroi sora kirisaita ato
Ore ga iru dake           omae ga iru dake        
Ore ga iru dake           omae ga iru dake        
Ore ga iru dake           omae ga iru dake        
Ore ga iru dake           omae ga iru dake        
Ore ga iru dake           omae ga iru dake        

Notes:
*The kanji I was following says 突き抜けた tsukinuketa – pierced through.
In the song Chiba says 打抜いた buchinuita – punched, hit, stamped out, pierced

Kanji:

No comments:

Post a Comment