Search This Blog

Tuesday, 6 December 2016

Suck a Stew Dry - Shitsuren, shitsuren. (english translation)

I’m assuming that this is from a girl’s perspective, since he’s using “atashi”.

失恋、失恋。/ Heartbreak, heartbreak.*

Music and Lyrics: Shinoyama Kosei

It was almost always me contacting you.
And I was almost always told that you were busy.
You almost always had that same bored expression on your face.
But that was also somehow endearing to me.

I didn’t expect things to stay like this forever.
But then you suddenly said “Goodbye”.

I kind of saw it coming, but**
Actually being told that still hurts.
Thank you for loving someone like me until now.
I kind of saw it coming, but
Actually being told that still hurts.
Since one day I’ll eventually be able to forget,
Until then, please treat me well, heartbreak, heartbreak.

It was almost always me contacting you.
And I was almost always told that you were busy.
Every time, you said “I can’t meet you” again. And again “I can’t come.”
In those days, I wanted to see you but I couldn’t.
But somehow, I still thought “That’s also part of love.”

I kind of saw it coming, but**
Actually being told that still hurts.
Thank you for loving someone like me until now.
I kind of saw it coming, but
Actually being told that still hurts.
Since one day I’ll eventually be able to forget,
Until then, please treat me well, heartbreak, heartbreak.

“See you, let’s meet again.”
With a “let’s meet again”, it’s bye-bye
“See you, let’s meet again.”
With a “let’s meet again”, it’s bye-bye
“See you, let’s meet again.”
With a “let’s meet again”, it’s bye-bye
“See you, let’s meet again.”

“…I wish you happiness in the future.”

I kind of saw it coming, but**
Actually being told that still hurts.
Thank you for loving someone like me until now.
I kind of saw it coming, but
Actually being told that still hurts.
Since one day I’ll eventually be able to forget,
Until then, please treat me well, heartbreak, heartbreak.

Heartbreak, heartbreak.
Heartbreak, heartbreak.
Heartbreak, heartbreak.

“The truth is, I didn’t really love you.”
“The truth is, I didn’t really love you.”
I’m just kidding, that’s a lie.

Notes:
*Would probably be a bit more accurate to say “unrequited love”, but “unrequited love, unrequited love” sounds rather awkward.
**Not sure about this line

失恋、失恋。/ Shitsuren, shitsuren.

Daitai itsumo atashi kara renraku suru shi.
Daitai itsumo isogashii tte iwareru shi.
Daitai itsumo tsumannai hyoujou shite iru shi.
Demo, sore ga nanka itoshiku naru shi.

Zutto koushite irareru wake nai.
Totsuzen ni “sayonara” tte, anata ga iu.

Usuusu kizuite wa ita keredo,
Jissai iwareru to kizutsuku naa.
Ima made konna atashi no koto,
Aishite kurete arigatou ne.
Usuusu kizuite wa ita keredo,
Jissai iwareru to kizutsuku naa.
Itsuka sono uchi wasureru kara,
Sore made douzo yoroshiku shitsuren, shitsuren.

Daitai itsumo atashi kara renraku suru shi.
Daitai itsumo isogashii tte iwareru shi.
Maikai, mata “aenai.” mata “aenai.”
Aitai kedo, aenai hibi de.
Demo “Sore mo koi.” nante douka shite ita naa.

Usuusu kizuite wa ita keredo,
Jissai iwareru to kizutsuku naa.
Ima made konna atashi no koto,
Aishite kurete arigatou ne.
Usuusu kizuite wa ita keredo,
Jissai iwareru to kizutsuku naa.
Itsuka sono uchi wasureru kara,
Sore made douzo yoroshiku shitsuren, shitsuren.

“Jaa ne, mata ne.”
“Mata ne.” de, baibai.
“Jaa ne, mata ne.”
“Mata ne.” de, baibai.
“Jaa ne, mata ne.”
“Mata ne.” de baibai.
“Jaa ne, mata ne.”

“…douka o-shiawase ni.”

Usuusu kizuite wa ita keredo,
Jissai iwareru to kizutsuku naa.
Ima made konna atashi no koto,
Aishite kurete arigatou ne.
Usuusu kizuite wa ita keredo,
Jissai iwareru to kizutsuku naa.
Itsuka sono uchi wasureru kara,
Sore made douzo yoroshiku shitsuren, shitsuren.

Shitsuren, shitsuren.
Shitsuren, shitsuren.
Shitsuren, shitsuren.

“Hontou wa suki ja nakatta shi.”
“Hontou wa suki ja nakatta shi.”
Nante ne, sore wa uso da yo ne.

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a056d71/l03ab54.html

No comments:

Post a Comment