Search This Blog

Sunday 31 January 2016

POSSIBILITY - Akai Umibe (english translation)

Completely forgot I had most of this done in English.

赤い海辺 / Red Seashore

Lyrics: 43K, EIG
Music: POSSIBILITY

(EIG)
The sun sets on the sandy beach where we walked together
On that day, your eyes were sparkling and,
You were holding my hand and having fun
We were being enveloped by the warm breeze before the setting sun
I wished that days like that could continue forever
As if signalling the end of the summer,
Before I knew what was happening, our hands that were supposed to be joined together so tightly,
Came apart, and we were separated
I can still hear the sound of the warm waves faintly now
The memory of the two of us on that day is…

(43K + EIG)
On the seashore that was dyed red
The two of us held hands and
With our ring fingers, we swore the days of our future by the sinking evening sun
Ah…
Only the number of waves we counted is left in my fading memory
Your smiling face as well, is becoming a sepia-coloured memory

(43K)
Like on that day,
When the setting sun dyed the seashore red
You, who were always by my side, are already
Not beside me anymore
Like when night falls and the shadows become thin and scattered,
My loneliness grew that summer on the sandy beach
The salty sea breeze too shows the shift from summer to fall
The colour of the wind is beginning to change little by little
I met you, and I fell for you
When I remember that day we spent together,
I think that our separation wouldn’t hurt this much if I didn’t love you*
You smiled, that smile is…
I close my eyes and…ah

(43K + EIG)
On the seashore that was dyed red
The two of us held hands and
With our ring fingers, we swore the days of our future by the sinking evening sun
Ah…
Only the number of waves we counted is left in my fading memory
Your smiling face as well, is becoming a sepia-coloured memory

(43K + EIG)
On the seashore that was dyed red
The two of us held hands and
With our ring fingers, we swore the days of our future by the sinking evening sun
Ah…
Only the number of waves we counted is left in my fading memory
Your smiling face as well, is becoming a sepia-coloured memory

(43K)
On the seashore that was dyed red
The two of us held hands and
Ah, nothing but the number of the waves we counted
Is left in my fading memory

Notes:
*This might be wrong. I’m not really sure.

赤い海辺 / Akai Umibe

(EIG)
Hi mo shizumi dashita sunahama o futari aruita
Kimi wa me o kagayakase
Boku no te o tori hashaide ita
Atataka na yuugata no kaze ga futari tsutsunde ita
Konna hi ga zutto tsuzukeba ii to negatta
Kataku tsunaida hazu no sono te wa itsushika
Natsu no owari tsugeru you ni
Surinuke hanarete itta
Atsusa nokoru nami no oto ga ima wa shizuka ni kikoeru
Futari no ano hi no omoi ga

(43K + EIG)
Akaku somaru umibe
Futari te o tsunaide
Shizumu yuuhi ni chikatta
Kusuriyubi to saki no hibi o
AH
Nami no kazu dake iroaseru omoide
Kimi ga waratta kao mo SEPIA iro ni
Kawaru MEMORII

(43K)
Ano hi to onaji you ni
Yuuhi wa umibe o akaku someta
Itsumo boku no soba ni ita kimi wa mou
Boku no yoko ni wa inai
Yuugata ni nari hitokage mo mabara
Sabishisa ga masu natsu no sunahama
Shiokaze mo natsu kara aki e
Kaze no iro o sukoshizutsu kaeru tabi e
Kimi ni atte suki ni natta
Futari de sugoshita ano hi no omoide
Konna ni mo wakare ga tsurai no nara
Kimi o suki ni naranakatta
Kimi ga waratta sono egao ga
Me o tojiru to…AH

(43K + EIG)
Akaku somaru umibe
Futari te o tsunaide
Shizumu yuuhi ni chigatta
Kusuriyubi to saki no hibi o
AH
Nami no kazu dake iroaseru omoide
Kimi ga waratta kao mo SEPIA iro ni
Kawaru MEMORII

(43K + EIG)
Akaku somaru umibe
Futari te o tsunaide
Shizumu yuuhi ni chigatta
Kusuriyubi to saki no hibi o
AH
Nami no kazu dake iroaseru omoide
Kimi ga waratta kao mo SEPIA iro ni
Kawaru MEMORII

(43K)
Akaku somaru umibe
Futari te o tsunaide
AH nami no kazu dake
Iroaseru omoide

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c589/l009098.html

No comments:

Post a Comment