Search This Blog

Sunday 2 September 2018

HOLLOWGRAM - Don't cry for the knell (rough english translation)

I'm really not sure about some parts of this one, but here's my attempt.



Don’t cry for the knell

Lyrics: ryo
Music: yumeji

Tell me about your small joys
It’s no good when things end suddenly
With a nonchalant gesture, the memory escapes from you
Loneliness and anxiety take your hand and trace your form
This won't follow the story*
You already know**

The anxiety and love that seem like they couldn’t mix together begin to dissolve
Stop the sound of the bell that's ringing out to signal the end
Look, the morning that was in sight before is coming down to you
Bye bye, let’s meet again

On top of this clumsy balance,
Feeble complaints seem to grow
From the start, you didn’t need those regrets you piled up
The growing excuses you’ve adorned yourself with make it hard to breathe
The story is changing their meaning***

The morning glow bursts into the sky before your eyes
And it starts to burn away the painful memories
Change the sad tolling of the bell into a sound fitting for the moment you set sail
Hey, I can hear it
Love is raining down on you
The bell is signaling the thawing of the snow

I want your support too,****
Even if it’s in a spoiled voice, that’s okay*****
When you’re holding your knees under your arms and it feels like you’re about to go under,
Even if it’s an incoherent answer, spread out and look up******
There’s a future that transcends the story up in the sky

The anxiety and love that seem like they couldn’t mix together begin to dissolve
Stop the sound of the bell that's ringing out to signal the end
Look, the morning that was in sight before is coming down to you
Bye bye

The morning glow bursts into the sky before your eyes
And it starts to burn away the painful memories
Change the sad tolling of the bell into a sound fitting for the moment you set sail
Hey, I can hear it
Love is raining down on you
The bell is signaling the thawing of the snow

Don’t cry to the knell.
To alive a life at love to flight.
Flat for all clear good night.

Notes:
*,**,***,****,****** These are lines I'm particularly worried about. If you have corrections, feel free to let me know. :)
***** I saw someone else translate this as "Spread out the incoherent answers", and I feel like I'm probably wrong, but the way I read it was him asking the person to stretch out their arms and legs because they're curled up in a ball with their knees in their chest? I tend to get things like this twisted though.

Don’t cry for the knell

Sasai na yorokobi o tsutaete
Toutotsu na owari wa iya
Nanigenai shigusa de omoide ga nigeru
Kodoku to fuan ga te o tori kimi o nazoru
SUTOORII toori ni wa naranai
Mou wakatteru

Mazari-awanai you ni mieru
Fuan to ai ga tokedashite
Owari no aizu o
Narasu kane no ne o tomete
Hora mieta asa ga kimi ni furu
BAIBAI mata aimashou

Tsutanai BARANSU no ue de
Yowane wa sodatsu-mitai
Tsumiageta koukai wa
Hajime kara iranakatta no
Kazari no fueta iiwake de iki ga tsumeru
SUTOORII wa sono imi o kaete iku

Asayake ga me ni tobikonda
Tsurai omoi wa kogedashite
Funade ni niae
Kanashige na kane no ne o kaete
Hora kikoeru
Ai ga kimi ni furu
Yukidoke no BERU

Sasaete hoshii mo amaete koe mo ii yo
Hiza o kakaeta mama
Shizune iku kurai nara
Toritome no nai kotae mo
Hirogete miagete goran
Sora ni wa SUTOORII o
Koeru mirai ga aru

Mazari-awanai you ni mieru
Fuan to ai ga tokedashite
Owari no aizu o
Narasu kane no ne o tomete
Hora mieta asa ga kimi ni furu
BAIBAI

Asayake ga me ni tobikonda
Tsurai omoi wa kogedashite
Funade ni niae
Kanashige na kane no ne o kaete
Hora kikoeru
Ai ga kimi ni furu
Yukidoke no BERU

DON’T CRY TO THE KNELL.
TO ALIVE A LIFE AT LOVE TO FLIGHT.
FLAT FOR ALL CLEAR GOOD NIGHT.

Kanji:
https://mysound.jp/song/2357256/

No comments:

Post a Comment